È lei!

È lei!

lunedì 17 settembre 2012

L'uomo di lettere: l'approccio sbagliato

Poste Italiane, odi et amo.
Vado alla posta con un bravo libro, "No One Here Gets Out Alive". Non è che sia un classico della letteratura, ma mi piace. Non ai livelli di Tempesta Elettrica, eh, capiamoci.
Il mio premio dopo un'ora di fila in posta - una raccomandata e un bancomat che non si riesce ad attivare per qualche assurda ragione da ricercarsi nei movimenti astrali - è un libro alla bancarella dei libri usati.
Fluttuo verso la bancarella con il mio libercolo sotto il braccio, comincio a spulciare tra i libri di Erri De Luca (per favore, no!) e Pirandello. Se la gente si libera di questi libri e non li conserva gelosamente, secondo me, c'è un motivo. Ma approfondiremo l'odio per Pirandello in separata sede, magari davanti ad un bicchiere di bianco.
Mi butto sui saggi. Quelle cose un po' da intellettuale di una volta, da radical chic senza i soldi.
Lo sapevate che l'uomo di lettere orbita intorno alle bancarelle dei libri usati e aspetta il momento migliore per tendervi una trappola, proprio mentre state scegliendo se comprare un saggio sul marxismo o la biografia di Napoleone?

Uomo di lettere: "Studi storia?"
Lei: "Veramente, ho finito Lingue" - sorriso finto/conversazione finita
Uomo di lettere: "Indovino: Tedesco e Francese"
Lei: "Avevi il 50% di possibilità: Inglese e Spagnolo"
Uomo di lettere: "Roma Tre?"
Lei: "Sapienza"
Uomo di lettere: "Però ti piacciono i Nirvana"
Lei: "Boh, sì, non più di tanto"
Uomo di lettere: "Com'è la biografia che stai leggendo?"
Lei: "Dei Doors".
Uomo di lettere: "[...]"
Lei: "Cobain biondo, Morrison moro, memorizza queste indicazioni e avrai un successone!"
Uomo di lettere: "ma..."
Lei: [sorriso finto/moffamolafinitachemistaiscocciando]
Uomo di lettere: "Cime Tempestose?"
Lei: "Prima che tu dica che è di Jane Austen, non lo è."
Uomo di lettere: "Vuoi un caffè?"
Lei: "No, lascia che lastrichi con un'ultima tenerezza il tuo passo che si allontana*"
Uomo di lettere: "[...]"
Lei: "Buonagiornata!"


*nota alla traduzione: cito uno dei versi preferiti da mio padre, non so in quale traduzione, né in quale edizione, tantomeno di quale anno.

2 commenti:

  1. A tuo padre, come sempre, va tutta la mia stima.

    RispondiElimina
  2. e non sapevi neanche che adesso è a Compostela circondato da pellegrine brasiliane!

    RispondiElimina